Przed 22 laty: Noworoczny podarek „Budimexu”
Wśród obiektów, przy których pracują polscy budowlani z firmy „Budimex”, zespół rogowych gmachów ul. Kłajpedzka-Wileńska, zajmuje szczególne miejsce. Zacznijmy od tego, że właśnie tu pojawił się na Starówce pierwszy polski restaurator, tu zaczęto realizację pierwszego kontraktu firmy na Litwie.
Teraz, kiedy minęło już kilka lat, kontraktów tych jest spory plik i dotyczą nie tylko stolicy. „Budimex zdobył szybko i bez przesadnej reklamy uznanie i, mimo że dopiero teraz oddał do użytku pierwszy całkowicie zakończony obiekt, władze miejskie, Ministerstwo Kultury republiki, Gospodarki Komunalnej, „Intourist” i inne resorty już według tego, jak solidnie polscy konserwatorzy zabierają się do pracy, wyciągnęły odpowiednie wnioski. Przyszła kolej na kontrakty w Kaunasie, Kłajpedzie (…).
— Obecnie przenosimy się na kolejny obiekt — rekonstrukcję biblioteki im. A. Mickiewicza przy ul. Trockiej. Pragniemy wykonać projekt w ten sposób, żeby to nie była tylko zwykła, niech nawet piękna biblioteka miejska, lecz ośrodek kultury miasta, gdzie ludzie mogliby z przyjemnością spędzić wolny czas — powiedział kierownik budowy Eugeniusz Grygorczuk.
Salomon Medajski
29 grudnia 1988 r.
Przed 50 laty: Dwutomowe wydanie poezji polskiej
Nakładem Państwowego Wydawnictwa Literatury Pięknej w Moskwie ukazał się pierwszy tom zbioru „Poezja polska”, do którego weszły utwory poetów polskich XVI- XIX wieków.
Życie i twórczość wielu z nich były związane z Litwą . W zbiorze czytelnik znajdzie wiersze wychowanka Uniwersytetu Wileńskiego A. Gureckiego. Niemało też jest utworów wielkiego polskiego poety Adama Mickiewicza, poety Antoniego Edwarda Odyńca. Odyniec, urodzony na Litwie, studiował na Uniwersytecie Wileńskim, był członkiem Towarzystwa Filaretów, za co w 1823 roku został aresztowany. Po zwolnieniu wydał w Wilnie dwutomowy zbiór swojej poezji , przez dłuższy czas redagował oficjalną gazetę „Kurier Wileński”. Do zbioru weszły jego litewska ballada „Jeniec” i „Dziewczyna i gołąb”. Są tu również wiersze największego przedstawiciela polskiego rewolucyjnego romantyzmu Juliusza Słowackiego, Władysława Syrokomli, polskiego poety, byłego wykładowcy języka niemieckiego na Uniwersytecie Wileńskim W. Pola i wielu innych.
W przedmowie do książki polski pisarz Jarosław Iwaszkiewicz zwracając się do radzieckiego czytelnika pisze: „Niech ta książka, którą dziś otwieracie, stanie się dla was tylko początkiem napraw do głębokiego poznania polskiej literatury”.
Inf. wł.
3 sierpnia 1963 r.
Przed 10 laty: Pacjent ze sztucznym sercem powraca do domu
Z Klinik Santoryskich Szpitala Uniwersyteckiego dzisiaj do domu powraca pacjent, któremu jako pierwszemu na Litwie dokonano przeszczepu sztucznego serca. Chirurdzy Klinik Santoryskich mężczyźnie z Kłajpedy dokonali implantacji sztucznego serca w listopadzie ub. roku. 40-letni mężczyzna chorował na kardiomopatię.
Blisko 40-godzinną unikalną operację wykonała ekipa na czele z najwybitniejszymi litewskimi kardiochirurgiem profesorem Vytautasem Sirvydisem i Alisem Baublysem. W operacji uczestniczyli również specjaliści z Berlina.
Po operacji pacjent był szkolony w korzystaniu z elementów zasilania serca, uzgadniano jego kurację. Pacjent zostaje wypuszczony ze szpitala w stanie zadowalającym, chodzi, jest w stanie samodzielnej obsługi. Niemniej nadal będzie leczony oraz uważnie obserwowany przez lekarzy, raz tygodniowo będzie musiał stawić się na badania w Klinikach Santoryskich.
Za wyprodukowany w Niemczech aparat sztucznego serca Kasa Chorych zapłaciła 300 tys. litów.
Należy zakładać, że sztuczne serce w najbliższym czasie stanie się alternatywą dla pobranego od dawcy narządu.
Inf. wł.
15 stycznia 2004 r.