7
Obcy łatwiejszy niż ojczysty

O tym, że język litewski jest w naszym kraju „über alles”, nie od dziś wiadomo. O słuszną politykę językową walczy nieustannie Państwowa Komisja Języka Litewskiego. Państwowa Inspekcja Językowa regularnie bez wytchnienia tropi błędy w mediach. Międzynarodowe wyrazy są rugowane z użycia: „printeris” został wyparty przez „spausdintuvas”, krótki i zrozumiały „parkingas” przez „automobilių stovėjimo aikštelė”, nawet swojsko brzmiące „cepelinai” zostały zastąpione przez „didžkukuliai” itd. Ba, zwykłe 3 literki: w, x, q zagrażają jakoś tam językowi litewskiemu.
Tymczasem źle się dzieje w naszym państwie, gdyż, jak się okazało, przy tak paranoicznej dbałości o poprawność językową i zachowanie języka każdy dziesiąty uczeń (10,1 proc.) nie potrafi złożyć matury z litewskiego! Zaś najwyższa ocena — czyli 100 punktów — była osiągalna w tym roku raptem dla 0,83 proc. (sic!) wszystkich maturzystów składających język litewski na egzaminie państwowym. Trudności ze zdobyciem „setki” mieli nawet uczestnicy olimpiad i konkursów filologicznych, którzy z pewnością i wymagane utwory mają przeczytane, i wypracowanie potrafią napisać.
Dla porównania — o niebo lepsze wyniki z języków obcych. Angielski złożyli prawie wszyscy — 97,9 proc. uczniów. Najwyższą ocenę 100 punktów otrzymało 772 maturzystów (czyli 3,8 proc.).
Obcy rosyjski – fenomenalnie! Zdało go 99, 35 proc. uczniów na Litwie. 10,3 proc. zdobyło „setki”!
Wygląda na to, że naginając uczniów ze szkół mniejszości narodowych do składania matury z litewskiego na nierównych warunkach, decydenci od oświaty dokopali i utrudnili start również biedaczyskom ze szkół litewskich. Bo jak tu przeskoczyć zawyżoną poprzeczkę?

7 odpowiedzi to Obcy łatwiejszy niż ojczysty

  1. Tadeusz mówi:

    Proponuję wyraz “parkingas” zmienić na “autostoviakas”- będzie króciej i po litewsku,a “futbolas” na “kamuolkojas”,”cepelinas” na “bulvmėsainis”.

  2. Izabela mówi:

    Obcy rosyjski! Obawiam się, że większość Polaków z Litwy wybiera egzamin właśnie z rosyjskiego, w którym codziennie obcują i który, jest im bliższy i milszy. Zresztą jak można porównywać wyniki języków obcych z wynikami z języka państwowego, który zawsze był trudniejszym egzaminem i wymagał lepszego przygotowania. “Kurier” ciagle szuka okazji do wyśmiania i krytyki wszystkiego, co litewskie! Słaby i propogandowy felieton!

  3. EDmund mówi:

    A jak poszły matury z j. polskiego?

  4. Anonymous mówi:

    PropAganda – przez A iw obcych i nawet w państwowym 🙂

  5. Karol mówi:

    Niech biorą przykład z Polski. Była ustawa o języku no i nazwach, i chwała Bogu jak to w Polsce, rozeszło się z opadami deszczu. Dalej kwitnie bylejakość i naśladownictwo.

  6. schlange mówi:

    Karol
    jestem z Korony i uważam, że jesteś w błędzie: nie kwitnie w Polsce bylejakość i naśladownictwo, a język mniejszości niemieckiej w zachodnich stronach kraju, jest dozwolony w pisowni nazwisk i ulic.

  7. Mariusz Goc mówi:

    drodzy moi, byłem na Litwie prawie tydzień nikt mnie nie lubił ????? byłem w Druskiennikach,Trokach i … tu też mnie NIKT nie lubił, byłem w WILNIE i tu … też mnie nikt nie lubił , no i KOWNO (dawna stolica ) tu tu też …. normalnie !!!!!!!!! O co chodzi ? O co k….wa chodzi? To super kraj, spokój,nikt nie bije Polaków; Może nadchodzi czas spokoju, normalności !!!!!!!!!!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.