Więcej

    Egzamin z litewskiego — nierówny start, jaka meta?

    Czytaj również...

    Lituanistka z „syrokomlówki” Vida Navelskienė mówi, że jedenastoklasiści są zmuszeni uczyć się literatury litewskiej kosztem gramatyki Fot. Marian Paluszkiewicz

    Mimo licznych protestów społeczności mniejszości narodowych, powołanych komisji i niezliczonych dyskusji, jedenastoklasiści ze szkół nielitewskich, zgodnie z przyjętą w marcu br. Ustawą o Oświacie, są zmuszeni przygotowywać się do ujednoliconego ze szkołami litewskimi egzaminu.

    Komisje z Ministerstwa Oświaty wyjaśniają uczniom, jak będzie wyglądał egzamin i przekonują, że to wyłącznie dla ich dobra. Uczniowie i ich rodzice biją na alarm. Rozkładają bezradnie ręce lituaniści, którzy również krytycznie oceniają nową ustawę, a obiecane ulgi podczas egzaminu maturalnego nazywają puszczaniem dymu w oczy…

    — Uczniowie są bardzo obciążeni. Nie da się w ciągu dwóch lat przerobić programu, który uczniowie w litewskich szkołach przerabiają w ciągu 12. Po prostu szkoda dzieci. To dla nich nadmierne obciążenie emocjonalne. Jak zresztą również dla lituanistów, którzy w przyśpieszonym trybie muszą przygotować uczniów do egzaminu — powiedziała w rozmowie z „Kurierem” Jūratė Ratautienė, lituanistka ze Szkoły Średniej im. J. I. Kraszewskiego.
    Jak powiedziała, podstawowy problem — to niedostateczny zasób słownictwa u uczniów, co, jak podkreśla, jest rzeczą naturalną, bo pochodzą z innego środowiska językowego.

    — Uczniom brakuje słów, żeby wyrazić swoje myśli. Litwini wynoszą to słownictwo przede wszystkim z domu, ze swego otoczenia. Dla Polaków ten język pozostanie na zawsze wyuczony, nie stanie się przecież językiem ojczystym. Kiedy przytaczaliśmy ten argument podczas spotkania z urzędnikami z ministerstwa, padła jedynie odpowiedź: „Niech więcej czytają”… — bezradnie rozkłada ręce lituanistka.

    Rodzice jedenastoklasistów obawiają się, że z powodu dodatkowego obciążenia uczniowie mogą gorzej sobie radzić z innych przedmiotów Fot. Marian Paluszkiewicz

    Nowa Ustawa o Oświacie, która weszła w życie 1 lipca br., boleśnie uderza w kilka aspektów istnienia szkół mniejszości narodowych. Najwięcej emocji budzi jednak ujednolicony egzamin z języka litewskiego dla szkół mniejszości i z litewskim językiem nauczania już w 2013 r. Dotychczas ten egzamin w szkołach litewskich był zdawany jako egzamin z języka ojczystego, a w szkołach mniejszości narodowych, m. in. w polskich — jako egzamin z języka państwowego. Tymczasem zgodnie z nową ustawą jedenastoklasiści w szkołach nielitewskich w ciągu dwóch lat mają nadrobić 800 godzin lekcyjnych — bo tyle wynosi dziesięcioletnia różnica między programami ze szkołami litewskimi — żeby móc złożyć ujednolicony egzamin. Ministerstwo Oświaty i Nauki tymczasem woli „nie pamiętać” o okresie przejściowym, a protesty mniejszości narodowych odbiera wyłącznie jako niechęć do nauki języka litewskiego…

    Jak nam powiedziała Vida Navelskienė, nauczycielka języka litewskiego w Szkole Średniej im. Wł. Syrokomli, jedenastoklasiści są zmuszeni uczyć się literatury litewskiej kosztem gramatyki.

    — W tygodniu z jedenastoklasistami mamy 6 lekcji litewskiego. 5 muszę poświęcić wyłącznie literaturze. Dlatego tylko 1 lekcja pozostaje na zgłębianie gramatyki, której uczniowie też muszą się nauczyć, bo bez niej nie złożą egzaminu. Ale nawet pracując w przyśpieszonym tempie, zostajemy w tyle w porównaniu ze szkołami litewskimi. Fizycznie nie da się tego programu nadrobić. Próbujemy z uczniami pisać wypracowania, ale na razie z trudem nam się to udaje — mówi Vida Navelskienė, nauczycielka języka litewskiego w Szkole Średniej im. Wł. Syrokomli.

    Lituanistce z „syrokomlówki” przytakuje nauczycielka litewskiego ze Szkoły Średniej w Zujunach.

    — Z jedenastoklasistami do opanowania mamy ogromną ilość materiału z zakresu literatury.  Musimy uczyć się też gramatyki. Dlatego na lekcjach nie przerabiamy wszystkich utworów z kolei. Niektóre podaję im w skrócie, żeby mieli o nich pojęcie. Inaczej po prostu się nie wyrobimy — uważa Irena Zacharevskienė.

    Zwraca uwagę też na inny problem. Jak mówi, podręczniki są napisane w trudno dostępnym dla uczniów języku, dlatego podczas lekcji nauczyciel musi jeszcze dodatkowo tłumaczyć uczniom wiele słów, a to zabiera czas.

    Wykładającą litewski w „syrokomlówce” Natalię Kozłowską zadziwia obłuda urzędników resortu oświaty, którzy wykorzystują wątpliwe argumenty.
    — Dziwnie dźwięczą słowa urzędników, że uczniowie nie będą mocno obciążeni, bo wiele utworów w szkolnym programie literatury polskiej i litewskiej dubluje się. Przecież tak nie jest w rzeczywistości. To tylko przykrywka! — oburza się lituanistka.

    Po krytyce i licznych protestach mniejszości narodowych minister oświaty i nauki zapowiedział, że wobec szkół mniejszości zostanie zastosowany okres przejściowy, kiedy wobec uczniów z litewskich szkół i wobec uczniów ze szkół mniejszościowych byłyby stosowane inne kryteria oceny podczas egzaminu. Egzamin ma być wydłużony o godzinę, dozwolone ma być też korzystanie za słowników. Mówi się też o ulgowej ocenie prac i możliwości wykorzystania w pracach pisemnych wiedzy z literatury nie tylko litewskiej, ale też ojczystej. Ulgowy tryb ma obowiązywać aż do czasu, gdy obecni pierwszoklasiści (którzy już od 1 września br. rozpoczynają naukę według ujednoliconych ze szkołami litewskimi programów nauczania języka litewskiego) dojdą do matury.
    Lituaniści rozbijają w puch również argumenty o tym, że mniejszości narodowe będą miały ulgi na egzaminie.

    — Proponowane ulgi są nic nie warte. Tak naprawdę niewiele mogą wpłynąć na wyniki i jakoś oraz konkretnie ulżyć zadania egzaminacyjne — uważa Jūratė Ratautienė.

    WIĘCEJ NIŻEJ | Reklama na podst. ust. użytkownika.; Dzięki reklamie czytasz nas za darmo

    Śmiechu wartymi nazywa ulgi Natalia Kozłowska.

    — Tak naprawdę ulg nie będzie. Co dziwne, że akcentuje się fakt, iż uczniowie ze szkół nielitewskich będą mieli o godzinę dłuższy egzamin i będą mogli korzystać ze słowników. Ale przecież uczniowie ze szkół litewskich też będą mieli dodatkową godzinę i też będą mieli prawo podczas egzaminu korzystać ze słowników. To gdzie tu ulgi? Inne kryteria oceny…  Ale jakie? To jest zbyt nieprzejrzyste i płynne pojęcie. Przecież my, nauczyciele, jeszcze do końca nic nie wiemy na ten temat… — mówiła podenerwowana nauczycielka litewskiego.

    Reklama na podst. ust. użytkownika.; Dzięki reklamie czytasz nas za darmo

    Afisze

    Więcej od autora

    Wyróżnieni maturzyści w ambasadzie RP w Wilnie [GALERIA]

    Spotkanie upamiętnił nasz fotoreporter, Marian Paluszkiewicz. Więcej na ten temat w najbliższym wydaniu magazynowym „Kuriera Wileńskiego”.

    Przegląd BM TV z dr Łukaszem Wardynem, ekspertem Europejskiej Fundacji Praw Człowieka

    Rajmund Klonowski: Jak jest z tymi prawami człowieka na Litwie? Jest dobrze, jest źle, czy bardzo dobrze, bardzo źle? Łukasz Wardyn: Trzeba ten zakres podzielić na mniejsze części. Litwa będąc częścią wszelkich traktatów międzynarodowych i konwencji dotyczących praw człowiek, a...

    Czy możemy uniknąć urazów?

    Ingrida Sapagovaitė, kierownik Oddziału Ratunkowego dla Dzieci w Centrum Medycyny Ratunkowej, Intensywnej Terapii i Anestezjologii w klinikach Santaros Uniwersytetu Wileńskiego (VUL Santaros), opowiada, jak zapobiegać urazom u dzieci i odpowiednio się nimi opiekować. Dlaczego aktywność fizyczna jest niezbędna dla osób...

    Listy do redakcji

    Dzień doby, Szanowna Redakcjo! Bardzo dawno nie pisałam listu do żadnej gazety. Kilka razy odczuwałam takową potrzebę, ale w końcu rezygnowałam.Tym razem nie mogę nie napisać, moment ku temu jest ważny. Chodzi o zbliżające się wybory sejmowe i po raz...