Więcej

    Spotkania z językiem polskim. Lekcja 8.

    Czytaj również...

    Podczas naszych spotkań już mówiliśmy o wyrazach występujących w polszczyźnie litewskiej, które pomimo identycznego brzmienia z odpowiednikami ogólnopolskimi mają inne znaczenie. Użycie takich wyrazów w znaczeniu nietypowym dla polszczyzny ogólnej zwłaszcza w kontaktach z mieszkańcami Polski może prowadzić do nieporozumień, a także do niezamierzonych żartów słownych. Przejdźmy do przykładów.

    Reklama na podst. ust. użytkownika.; Dzięki reklamie czytasz nas za darmo

    Afisze

    Więcej od autora

    Habemus papam, Leon XIV! Pierwsza homilia Amerykanina wyznaczy kierunki Kościoła

    Pierwsza homilia będzie zapowiedzią — Najważniejsze będzie to, co nowy papież powie w czasie mszy inaugurującej pontyfikat — powiedziała dr Ewa Czaczkowska z Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie. — Uważa...

    Pomóżmy w trudnej chwili: apel o pomoc pogorzelcom w Salininkach

    „Dzisiaj o 16:30 wydarzyła się wielka katastrofa, dom mojego taty i brata w Salininkach spłonął. Wszystko spłonęło, mój tata i mój brat nie mają nic, żadnych ubrań, butów i...

    Rozszerzony zakres renowacji pozwala na stworzenie mieszkań, odpowiadających dzisiejszym potrzebom

    Odporne na wpływ środowiska, trwałe i bezpieczne Dzisiaj modernizacja bloków wielomieszkaniowych to kompleksowy proces: odnawiane są nie tylko elewacje, ale także wnętrza, po wcześniejszej ocenie ogólnego stanu budynku i jego...