Więcej

    Nazwisko po polsku tylko dla niektórych Polaków

    Czytaj również...

    Od 1 maja weszła w życie ustawa, zgodnie z którą imię i nazwisko obywatela Litwy w dokumentach osobistych może być w niektórych przypadkach pisane literami alfabetu łacińskiego, co prawda, bez znaków diakrytycznych.

    Paszporty obywateli Litwy.
    Imię i nazwisko obywatela Litwy w dokumentach osobistych może być w niektórych przypadkach pisane literami alfabetu łacińskiego bez znaków diakrytycznych
    | Fot. Marian Paluszkiewicz

    Po zmianę nazwiska do Urzędu Stanu Cywilnego

    — Aby zmienić imię lub nazwisko, należy udać się do Urzędu Stanu Cywilnego i wypełnić formularz wniosku. Jeśli osoba zmienia nazwisko na nazwisko męża lub dziecko zmienia nazwisko na nazwisko rodzica będącego cudzoziemcem, konieczne jest przedstawienie paszportu lub dowodu osobistego męża/ojca — mówi „Kurierowi Wileńskiemu” minister sprawiedliwości Ewelina Dobrowolska.

    Tak jak poprzednio, zmiana nazwiska małoletniego dziecka będzie wymagała pisemnej zgody jednego z rodziców, a także pisemnej zgody dziecka, jeśli ukończyło ono 10 lat. Nie będzie wymagane, by narodowość dzieci była wskazana w Rejestrze Mieszkańców — przy zapisywaniu imion dzieci będzie uwzględniana narodowość rodziców.

    — W przypadku, gdy osoba będąca obywatelem Republiki Litewskiej i należąca do mniejszości narodowej chce zmienić swoje nazwisko na formę oryginalną, musi również złożyć wniosek w Urzędzie Stanu Cywilnego, a podstawą do zmiany będzie zapis o narodowości w Rejestrze Mieszkańców (w przypadku jego braku wniosek taki można również złożyć w Urzędzie Stanu Cywilnego) — zaznacza minister.

    Czytaj więcej: Akty do Ustawy o pisowni nazwisk. AWPL-ZChR nie zagłosował za koniecznymi poprawkami

    Zmiana danych w akcie urodzenia

    Zmienione zostaną dane dotyczące narodowości w akcie urodzenia, zostaną one usunięte lub akt ten będzie mógł być uzupełniony o te dane.

    — Prawo do imienia i nazwiska stało się możliwe dzięki przyjęciu przez Sejm RL w styczniu tego roku Ustawy o pisowni imienia i nazwiska w dokumentach — mówi dalej minister.

    Obywatele Litwy narodowości nielitewskiej mogą pisać literami alfabetu łacińskiego tylko nazwy zgodne z ich nazwami narodowymi — będą one musiały być napisane zgodnie z zasadami pisowni i słowotwórstwa tego języka narodowego.

    Nowa ustawa zezwala na oryginalną pisownię nazwisk w określonych przypadkach: jeżeli obywatel Litwy wybierze nielitewskie nazwisko współmałżonka, również w przypadku, gdy nazwisko jego rodziców lub jednego z rodziców zostało wpisane w języku nielitewskim w źródle dokumentu.

    Innym wyjątkiem jest sytuacja, w której on sam, jego rodzice, dziadkowie, przodkowie mieli lub posiadają obywatelstwo innego państwa, a imię i nazwisko są zapisane znakami nielitewskimi w źródle dokumentu.

    Za źródło dokumentu uważa się dokument potwierdzający tożsamość, sporządzony i wydany przez kompetentne instytucje Republiki Litewskiej lub obcego państwa, lub dokument poświadczający wpis do aktu stanu cywilnego, orzeczenie sądu, tj. te dokumenty, z których imię lub nazwisko osoby zostanie spisane lub przepisane.

    Oryginalna pisownia nazwisk w dokumentach została dozwolona również w przypadku, ​​jeżeli osoba nabyła swoje imię i nazwisko w obcym państwie, w którym zamieszkuje, i są one zapisane tymi znakami w źródle dokumentu.

    Należy zauważyć, że uchwała rządu stanowi, że przy zmianie nazwiska na nazwisko przodków, którzy mieli obywatelstwo innego państwa, w celu zapisania go literami alfabetu łacińskiego, nie należy opierać się na dokumentach wydanych w języku innym niż litewski w okresach nielitewskiej państwowości.

    WIĘCEJ NIŻEJ | Reklama na podst. ust. użytkownika.; Dzięki reklamie czytasz nas za darmo

    Litery: „w”, „q” i „x”

    Przyjęty dokument legalizuje pisownię nielitewskich nazwisk alfabetem łacińskim, z użyciem łacińskich liter „w”, „q” i „x”, których nie ma w litewskim alfabecie. Wraz z przyjęciem ustawy rezygnuje się też z zapisu nielitewskich nazwisk w litewskim brzmieniu. Oznacza to, że po wejściu w życie ustawy można będzie używać dwuznaków, na przykład „cz” albo „rz”, albo poprawnego zapisu imienia „Anna”, które w wersji litewskiej zapisywane jest jako „Ana”.

    Czytaj więcej: Połowiczne rozwiązanie problemu pisowni nazwisk


    Reklama na podst. ust. użytkownika.; Dzięki reklamie czytasz nas za darmo

    Afisze

    Więcej od autora

    Ukraińcy modlą się o Wielkanoc bez wojny. Taka może być dopiero w 2026 roku…

    – Wielkanoc 2025 dla Polaków na Ukrainie minie w kolejnym roku pełnoskalowej wojny. Wciąż każda polska rodzina w kraju nad Dnieprem mierzy się z ryzykiem bycia zaatakowaną przez rosyjskie...

    Dla kogo zagrożeniem są media społecznościowe?

    Badanie wykonane na zlecenie Telii wykazało, że 96 proc. respondentów sprawdza swój telefon zaraz po przebudzeniu, 90 proc. przegląda telefon w łóżku przed pójściem spać. Prawie 80 proc. badanych...

    Unijne portfele tożsamości cyfrowej: prawo jazdy w telefonie komórkowym

    — Użytkownicy będą mogli uzyskać dostęp do wszystkich zawartych w nim dokumentów, od biletów transportu publicznego i różnych zezwoleń po recepty na leki lub cyfrowe prawo jazdy. Unia Europejska uruchomiła...