O możliwościach, jakie dają studia filologii polskiej na Uniwersytecie Wileńskim opowiada doc. dr Irena Fedorowicz z Centrum Polonistycznego Uniwersytetu Wileńskiego.
Dla tegorocznych maturzystów wakacje to ostatni moment na podjęcie decyzji o przyszłych studiach. Co oferuje im filologia polska na Uniwersytecie Wileńskim?
To studia, które dają konkretne możliwości zawodowe, ale również bardzo szeroką wiedzę ogólną, tak z dziedziny filologii, jak też literatury i kultury. Absolwenci filologii to nie są specjaliści wąskiego profilu, mają bardzo szeroką wiedzę, która pozwala dobrze rozumieć cały kontekst kulturowy, w którym żyjemy, naszą historię i język.
Gdzie znajdują pracę wasi absolwenci?
Studia polonistyczne dają bardzo wiele możliwości. Nasi absolwenci pracują w różnego rodzaju urzędach, biurach, szczególnie tych nastawionych na polsko-litewską współpracę. Są zatrudnieni w ambasadach tak Polski w Wilnie, jak i litewskiej w Warszawie. Są wśród nich dziennikarze, pracownicy bibliotek i archiwów. Nie brakuje również tłumaczy czy nauczycieli. Absolwenci polonistyki potrzebni są także w firmach prywatnych, które nastawione są na polski rynek. Naprawdę nie ma problemów ze znalezieniem pracy po tym kierunku. Nie bez znaczenia jest również to, że na Uniwersytecie można studiować równocześnie drugi kierunek w ramach studiów równoległych. Można je rozpocząć od drugiego roku studiów. Niektórzy nasi studenci wybierają jako drugi kierunek inną filologię. Jedna z naszych studentek wybrała np. filologię hiszpańską i część studiów, w ramach Erasmusa, spędziła w Hiszpanii. Osoby, które myślą o zawodzie nauczyciela, jako równoległe studia wybierają natomiast pedagogikę, którą studiują na wydziale filozoficznym. Praktyka pokazuje, że bardzo szybko znajdują oni pracę, często jeszcze w czasie studiów.
Czytaj więcej: Młodzi poloniści z Uniwersytetu Witolda Wielkiego. Atrakcyjny kierunek: polonistyka z pedagogiką
Czy studia równoległe są bezpłatne?
Tak. Myślę, że to wielka zaleta studiów na naszej uczelni.
Bardzo często można usłyszeć, że bardzo brakuje polsko-litewskich tłumaczy, tymczasem Uniwersytet nie kształci specjalistów ściśle w tej dziedzinie. Jak w takim razie wygląda droga do zawodu tłumacza języka polskiego na Litwie?
Rzeczywiście, specyficznych studiów dla tłumaczy polsko-litewskich brakuje. Nie oznacza to jednak, że nie można zostać tłumaczem. Nasi studenci na czwartym roku mają szansę na wybór swojej specjalizacji w trakcie praktyk. Mogą je zrealizować w zakresie redagowania tekstów, pracy w bibliotece, czy też właśnie tłumaczeń. W ramach tych praktyk studenci mogą zdobyć doświadczenie, sprawdzić się w zawodzie tłumacza. Bardzo często jesteśmy proszeni o pomoc w tłumaczeniu podczas różnego rodzaju wydarzeń. Czasem jest to wolontariat, czasem praca. Nierzadko takie tłumaczenie jest okazją do udziału w ciekawym wydarzeniu, jak np. tłumaczenie podczas prac nad spektaklem, realizowanym przez polskiego reżysera czy innego rodzaju projektach.
Jakie osoby wybierają studia filologiczne?
Bardzo się cieszę, że wśród naszych studentów i absolwentów są laureaci Olimpiady Języka Polskiego. Myślę, że to ważne, że trafiają do nas osoby, które rzeczywiście należą do najlepszych, jeśli chodzi o język polski, które wybierają te studia nieprzypadkowo, ale konsekwentnie podążają w tym kierunku od czasu szkoły. Studiują u nas osoby, które czują się humanistami, lubią języki. Czasem zdarza się oczywiście, że filologia polska jest dla kogoś wariantem zapasowym, wybieranym dlatego, że nie dostał się na inne studia filologiczne. To również nie jest wyjście, bo drugi kierunek można później rozpocząć równolegle lub np. w ramach studiów drugiego stopnia. A filologia polska bardzo poszerza wiedzę i horyzonty młodego człowieka. Jedna z naszych absolwentek, która kontynuowała studia na anglistyce, pisała pracę magisterską o wpływie angielskich poetów na Czesława Miłosza.
Czy zdarza się, że filologię polską wybierają Litwini?
Tak. Na nasze studia mogą zostać przyjęte także osoby, które zupełnie nie znają języka polskiego. Nie zdarza się to często, ale mogę podać choćby przykład naszej studentki z Koszedar, która postanowiła studiować filologię polską po Dniach Młodzieży w Krakowie, gdzie bardzo zaciekawiła ją polska kultura i język. Rzeczywiście, zaczynała naukę języka od początku, ale to bardzo ambitna i zdolna osoba, więc udało jej się osiągnąć cel. Na jeden semestr studiów wyjechała do Polski w ramach programu Erasmus i dziś mówi świetnie po polsku. Zdarza się także, że Litwini wybierają filologię polską jako studia równoległe. To bardzo dobra propozycja, bo uczelnia daje możliwość wyboru konkretnych wykładów, które najbardziej odpowiadają potrzebom studenta. Można również wybrać po prostu lektorat z języka polskiego, studiując zupełnie inny kierunek. Często z takiej możliwości korzystają osoby, które mają np. polskie korzenie, ale nie znają języka, lub ci, którzy interesują się polską kulturą czy historią.
Czytaj więcej: 12 dyplomowanych polonistów opuściło mury Uniwersytetu Wileńskiego
Filologia polska na Uniwersytecie Wileńskim
Studia językoznawcze na UW są na liście 200 najlepszych kierunków na świecie. Każdy student ma możliwość wyboru 50 proc. treści kształcenia (między innymi z listy 20 języków obcych, jak też z propozycji innych kierunków UW).
Jak się dostać?
Zarejestruj się w systemie LAMA BPO: https://bp.lamabpo.lt/bp2021/lama_is.main
Wpisz w swoim podaniu filologię polską:
6121NX024 Lenkų filologia
Wymagania podczas rekrutacji:
Egzamin:
● 0,4 Język i literatura litewska
Egzamin lub ocena roczna:
● 0,2 Historia lub geografia / matematyka / informatyka
● 0,2 Dowolny inny przedmiot
● 0,2 Język obcy
Szczegółowe informacje: https://www.vu.lt/studijos/stojantiesiems/bakalauro-studiju-sarasas/lenku-filologija#2021-m-priemimo-salygos
Uwaga! Studia są wspierane przez rząd RP
Zachęcamy do złożenia podania również na studia płatne (VNF), ponieważ stypendium Rządu RP pozwoli Ci na pokrycie kosztów czesnego!