Więcej

    „Fraszki” Jana Kochanowskiego w ramach Festiwalu Radviliada w Kiejdanach na Litwie

    7 września 2024 r. o godz. 16:00 odbędzie się Czytanie Sceniczne „Fraszek” Jana Kochanowskiego w języku litewskim w ramach Festiwalu Radviliada w Kiejdanach, który poświęcony jest historii Kiejdan i książąt Radziwiłłów. 2. edycja czytania powiązana jest z wydaniem Fraszek Jana Kochanowskiego w języku litewskim w 2023 roku, będącego wynikiem współpracy Instytutu Adama Mickiewicza z Litewskim Instytutem Książki i Folkloru i Muzeum Regionalnym w Kiejdanach.

    Czytaj również...

    Jan Kochanowski — wybitny twórca okresu Renesansu

    Na Litwie był obecny jako jeden z sekretarzy króla Augusta Zygmunta. Towarzyszył mu w podróżach do Wilna, ale również był gościem wojewody wileńskiego Mikołaja Radziwiłła w podwileńskich wówczas Bujwidziszkach. Kochanowski pisał po łacinie i po polsku, a Litwini przez wiele wieków posługiwali się tymi językami bardzo dobrze, czytali i doceniali poezję Poety. Z biegiem historii Obojga Narodów Litwini tworzyli, czytali i pisali tylko po litewsku, dlatego twórczość Kochanowskiego była chwilowo zapomniana. Obecne czasy to zmieniły, ponieważ literatura Kochanowskiego jest tłumaczona język litewski i cieszy się coraz większym zainteresowaniem.

    Komentarze tłumaczki Reginy Koženiauskienė

    „Praca z utworami Kochanowskiego — a przełożonych zostało, wliczając motta, 320 (!) fraszek — stanowiła nie lada wezwanie. Niektóre fraszki są napisane językiem bezpośrednim. Inne mają jednak drugie dno i wielopiętrową konstrukcję” podkreśla Regina Koženiauskienė, tłumaczka tekstów.

    Zbiór poezji Jana Kochanowskiego, zawarty w trzech księgach, obejmuje ponad 300 utworów, które zostały opatrzone wstępem i obszernymi komentarzami tłumaczki, a także objaśnieniami dotyczącymi nazw. Charakter tego dzieła jest niezwykle zróżnicowany – obok żartobliwych i frywolnych utworów znajdują się również teksty refleksyjne. Wybitny humanista był autorem przejętego z języka włoskiego terminu fraszka i wprowadził ten typ utworu do literatury polskiej.

    Czytaj więcej: Wileńskie obchody Międzynarodowego Dnia Tłumacza

    Wyjątkowe wydarzenie

    „Instytut Adama Mickiewicza serdecznie zaprasza wszystkich miłośników literatury na wyjątkowe wydarzenie, jakim jest Czytanie Sceniczne »Fraszek« autorstwa Jana Kochanowskiego, które odbędzie się  w 7 września br. w Kościele ewangelicko-reformowanym, w którego podziemiach znajduje się mauzoleum Radziwiłłów” — podkreśla Olga Wysocka, dyrektorka Instytutu Adama Mickiewicza.

    Za koncepcję wydarzenia oraz reżyserię odpowiedzialny jest Jarosław Kilian, reżyser teatralny, który do udziału zaprosił cenionych litewskich aktorów: Birutė Mar oraz Vladasa Bagdonasa. Oprawę muzyczną towarzyszącą czytaniu performatywnemu stworzyła prof. Maria Pomianowska wraz z polsko-litewskim zespołem muzyki dawnej: Aleksandrą Kauf-Tyrałą (fidele klimanowe, śpiew), Anną Klimczyk (fidele klimanowe, śpiew), Aistė Bružaitė (kokle) oraz Sauliusem Petreikisem (multiinstrumentalista).

    Partnerzy:

    Festiwal Radviliada w Kiejdanach
    Muzeum Regionalne w Kiejdanach
    Instytut Adama Mickiewicza
    Instytut Polski w Wilnie


    Instytut Adama Mickiewicza

    Reklama na podst. ust. użytkownika.; Dzięki reklamie czytasz nas za darmo

    Afisze

    Więcej od autora

    Msza św. w intencji śp. Alwidy Bajor. Trwa również zbiórka na pomnik

    Zwracamy się również o wsparcie. Polski Teatr „Studio” w Wilnie, poczuwając się do odpowiedzialności za zachowanie pamięci o naszej scenarzystce, pisarce, dziennikarce śp. Alwidzie Antoninie Bajor organizuje zbiórkę na pomnik na grobie Alwidy, która odeszła 23 stycznia 2024 roku. Alwida...

    Spotkanie z dr. Janem Skłodowskim poświęcone kurortom przedwojennej Polski

    Spotkanie pt. „Kurorty przedwojennej Polski. Druskieniki i Zaleszczyki” odbędzie się we środę, 29 stycznia, o godz. 15:30, w Ambasadzie RP w Wilnie (ul. šv. Jono 3). Wstęp wolny. Obowiązuje rejestracja do 28 stycznia 2025 r.: barbara.orszewska@instytutpolski.pl , tel.: + 370 52329774....

    Dyrektor L24.lt odrzuca zarzut cytowania (pro)rosyjskich narracji. „Nie ma konkretnych przykładów”

    Wiktor Jusiel — dyrektor polskiego portalu na Litwie L24.lt, któremu w polskim raporcie na temat dezinformacji Kremla zarzucono „cytowanie (pro)rosyjskich narracji” — wątpi w wiarygodność analizy i zaprzecza zawartym w niej informacjom. „Po pierwsze, nie wiemy, ilu ekspertów tam było,...

    Prezentacja książek „Historia Wilna”

    Instytut Historii Litwy wydał zbiorową pracę „Historia Wilna” (lit. Vilniaus istorija) w trzech tomach. „Historia Wilna” została przygotowana z okazji 700-lecia Wilna, które obchodzono w roku poprzednim. Książka jest zbiorem artykułów historycznych dotyczących politycznej, ekonomicznej oraz kulturowej historii stolicy Litwy....