Więcej

    Raport Państwowej Inspekcji Językowej: „Alarmująca inwazja języka rosyjskiego”

    „2023 był gorącym rokiem dla Państwowej Inspekcji Językowej. W wyniku rosyjskiej agresji na Ukrainę zauważalnie zmieniła się sytuacja socjolingwistyczna, a w przestrzeni publicznej znacznie się zwiększyło używanie języka rosyjskiego. Oczywiste się stało, że Litwa nie posiada skutecznej strategii i możliwości integracji cudzoziemców, co popycha ukraińskich uchodźców w obszar języka rosyjskiego” — konstatuje się na wstępie corocznego sprawozdania z działalności Państwowej Inspekcji Językowej za ubiegły rok.

    Czytaj również...

    W raporcie stwierdza się, że zabrakło woli politycznej do podejmowania zasadniczych, długoterminowych decyzji w polityce językowej, w związku z czym w Sejmie „kurzy się projekt ustawy konstytucyjnej o języku państwowym”.

    Jak twierdzi raport, do refleksji skłaniają badania naukowe — w monografii „Socjolingwistyczna panorama Litwy” opublikowane zostało badanie prof. Lorety Vilkienė. Wskazuje się w nim, że liczba respondentów, którzy uważają litewski za najbardziej potrzebny język, spadła o ok. 40 punktów procentowych w latach 2010–2020 (z 66,43 do 24,89). „Czy nasza odporność kulturowa rzeczywiście będzie wystarczająca, aby przeciwdziałać alarmującej inwazji języka rosyjskiego, gdy własny język staje się mało potrzebny?” — pytają autorzy rocznego sprawozdania Inspekcji Językowej.

    W 2023 r. Inspekcja Językowa przeprowadziła 50 kontroli różnych instytucji, w których sprawdzano, czy dokumentacja jest prowadzona w języku państwowym, pod względem poprawności językowej zbadano 120 audycji radiowych i telewizyjnych, 145 portali internetowych, 66 tytułów prasowych, 30 książek, 20 publikacji reklamowych, 6 kontroli napisów w przestrzeni publicznej. Ponadto 11-osobowy zespół inspekcji przeprowadził 1 004 konsultacje telefoniczne i mailowe oraz rozpatrzył 102 skargi.

    Uchodźcy z Ukrainy a język rosyjski

    Uwaga Inspekcji ogniskowała się w ubiegłym roku wokół uchodźców z objętej wojną Ukrainy. 83 419 — tylu Ukraińców znalazło schronienie na Litwie według danych z połowy stycznia 2024 r. Zgodnie z rozporządzeniem rządu z marca 2022 r. są oni zwolnieni z wymogów biegłej znajomości języka państwowego na okres do 24 miesięcy od dnia nadania statusu uchodźcy. Zwiększyła się też liczba nowych migrantów z Białorusi (60 tys.) i Rosji (16 tys.), co zwiększyło rozpowszechnienie języka rosyjskiego, „używanego szczególnie często w Wilnie”.

    W raporcie zamieszczone zostały wyniki badań Centrum Studiów nad Europą Wschodnią: prawie 90 proc. Ukraińców przebywających na Litwie ma zamiar uczyć się języka państwowego, ale jednym z najważniejszych problemów adaptacyjnych, na które wskazują, jest „niewystarczająca dostępność kursów językowych”. Ponadto część kursów jest bardzo droga, dla większości nieosiągalna, wielu skarży się na niską jakość kursów.

    Jak informuje się, w celu integracji imigrantów, pod koniec 2023 r. na polecenie minister opieki socjalnej i pracy powołano międzyinstytucjonalną grupę roboczą, której zadaniem było przygotowanie do 31 marca 2024 r. planu działania w celu zapewnienia używania języka państwowego w sferze publicznej. „W momencie sporządzenia raportu żaden z założonych celów nie zaczął być realizowany” — stwierdza się w sprawozdaniu.

    Czytaj więcej: Ukraińcy są bardzo zmotywowani do nauki języka litewskiego

    Napisy publiczne w jęz. polskim

    Na celowniku Inspekcji Językowej znalazły się nazwy miejscowości Bieliszki i Orzełówka w rej. wileńskim, gdzie zostały zamieszczone tablice informacyjne z nazwami miejscowości po polsku.

    „Mer rejonu wileńskiego Robert Duchniewicz nie zastosował się do zarządzenia Inspekcji i 21 czerwca złożył skargę do Litewskiej Komisji ds. Sporów Administracyjnych. Komisja uchyliła zarządzenie Inspekcji. Inspekcja odwołała się od tej decyzji do Wileńskiej Izby Regionalnego Sądu Administracyjnego. Sprawa administracyjna toczy się obecnie w sądzie” — informuje się w raporcie.

    Polskie napisy stały się przedmiotem uwagi Inspekcji również w rej. solecznickim.

    „12 września wydano pisemny nakaz J. Wilkańcowi, szefowi Straży Pożarnej rejonu solecznickiego, który został zobowiązany, aby publiczne napisy na budynku Straży Pożarnej w Butrymańcach były tylko w języku państwowym. Nakaz inspekcji został zaskarżony w Wileńskiej Izbie Regionalnego Sądu Administracyjnego. 31 października sąd oddalił skargę Wilkańca” — stwierdza się w raporcie.

    Do sądu w 2022 r. trafiła również sprawa polskich tabliczek informacyjnych w centrum Solecznik, które wskazywały kierunek do samorządu, Centrum Kultury, Gimnazjum im. J. Śniadeckiego, stacji autobusowej, parku miejskiego i szpitala. Administracja rejonu solecznickiego argumentowała w sądzie, że tabliczki mają na celu informowanie osób narodowości polskiej i są oznaką szacunku dla innego państwa, dlatego nie powinny podlegać wymogom dotyczącym używania języka państwowego. Obecnie sprawa znalazła się w Najwyższym Sądzie Administracyjnym Litwy w postępowaniu odwoławczym, a ostateczne orzeczenie sądu nie zostało jeszcze wydane.

    Czytaj więcej: Masz prawo do posiadania tabliczek ulic i miejscowości po polsku

    WIĘCEJ NIŻEJ | Reklama na podst. ust. użytkownika.; Dzięki reklamie czytasz nas za darmo

    Napisy publiczne po angielsku

    Kilka razy do roku inspekcja sprawdza napisy w przestrzeni publicznej Wilna. „Coraz więcej firm wybierało nie tylko nielitewskie nazwy, ale także informacje o świadczonych usługach lub towarach w języku obcym, głównie angielskim” — stwierdza się w raporcie. „W ubiegłym roku stwierdzono 30 takich naruszeń” — napisano. Szefowie firm otrzymali pisemne upomnienie i nakaz zamieszczenia informacji w języku litewskim. M.in. w maju stwierdzono, że w restauracji Meatbusters informacja publiczna jest tylko w języku angielskim. Szefowi spółki wskazano, by usunął naruszenie. Wymóg nie został spełniony, a w sierpniu nakaz inspekcji został zaskarżony do sądu. Sprawa jest w toku.

    Prywatna placówka oświatowa a język państwowy

    W sądzie wylądowała również sprawa prywatnej placówki oświatowej — Wileńskiej Szkoły Międzynarodowej. „W trakcie kontroli ustalono, że Wileńska Międzynarodowa Szkoła zatrudnia 18 pracowników — dyrektora oraz wicedyrektora oraz 16 nauczycieli, którzy nie zdali państwowego egzaminu językowego II kategorii” — informuje raport.

    Dyrektorka szkoły Rebecca Lynn Toth Juras, nie zgadzając się z nakazem złożenia egzaminu państwowego, złożyła skargę do Wileńskiego Okręgowego Sądu Administracyjnego, podkreślając, że osoby pracujące w sektorze prywatnym nie powinny podlegać wymogom znajomości języka państwowego.

    Obecnie skargę rozpatruje Najwyższy Sąd Administracyjny Litwy.

    Ostatnio w litewskiej przestrzeni publicznej znacznie się zwiększyło używanie języka rosyjskiego (ogłoszenie po lit. „W tym dziale rozmawiajmy po ukraińsku i rosyjsku”)
    | Fot. Rimi.lt

    Ustawa o języku państwowym a europejskie akty prawne

    W sierpniu 2023 r. Inspekcja Językowa rozpatrzyła wniosek SA Oro Navigacija o wyjaśnienie, czy kontrolerzy ruchu lotniczego zapewniający poruszanie się drogą powietrzną są zobowiązani do zapewnienia świadczenia takich usług w języku państwowym. „Na Litwie, oprócz krajowych aktów prawnych, istnieją jednak również akty prawne Unii Europejskiej, które mają pierwszeństwo i mogą być stosowane bezpośrednio lub wdrażane w drodze ustawodawstwa krajowego” — wyjaśnia się w raporcie. Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady muszą być stosowane we wszystkich krajach UE i mieć wyższą moc prawną w hierarchii aktów prawnych niż ustawodawstwo krajowe, a zatem w przypadku kolizji przepisów należy przestrzegać przepisów (rozporządzeń) UE.

    WIĘCEJ NIŻEJ | Reklama na podst. ust. użytkownika.; Dzięki reklamie czytasz nas za darmo

    Państwowa Inspekcja Językowa jest instytucją budżetową utworzoną przez rząd RL, podległą Ministerstwu Kultury i odpowiedzialną przed Państwową Komisją Języka Litewskiego. Do najważniejszych zadań inspekcji należy „ochrona praw językowych obywateli Litwy, nadzór nad przestrzeganiem Ustawy o języku państwowym, uchwał Państwowej Komisji Języka Litewskiego oraz innych aktów prawnych dotyczących używania języka państwowego”.

    Czytaj więcej: Sąd po stronie inspekcji językowej. Soleczniki muszą usunąć polskie napisy

    Reklama na podst. ust. użytkownika.; Dzięki reklamie czytasz nas za darmo

    Afisze

    Więcej od autora

    Prezydent Litwy z wizytą w Kijowie: „Nie ma racji ten, kto jest silniejszy”

    Wizytę w Kijowie rozpoczął Gitanas Nausėda od otwarcia Litewsko-Ukraińskiego Forum Biznesu Obronnego. W jej trakcie konfederacje przemysłowców obu krajów podpisały memorandum o współpracy w dziedzinie obronności. Przywódca Litwy podkreślił w przemówieniu otwierającym forum, że zwycięstwo Ukrainy jest jedyną opcją. Od początku...

    Papież Franciszek odwiedził kraj, w którym nasiliły się walki plemienne

    Podczas trzydniowej, intensywnej wizyty w Indonezji Franciszek spotkał się z władzami kraju, z katolickim duchowieństwem, młodzieżą, chorymi, uczestniczył w spotkaniu międzyreligijnym w stołecznym meczecie i odprawił na stadionie mszę z udziałem około 100 tys. osób. Indonezyjskie media pokazały nagrania i...

    Niedokładne adresy u 90 tys. osób. Czym to może skutkować?

    Jak wyjaśnia instytucja, niepoprawnie wskazane w rejestrze adresy, tylko częściowe lub nieistniejące, mogą zakłócić pracę poczty, służb ratowniczych i innych instytucji publicznych. Co z listą wyborców? „Jeśli adres zadeklarowanego miejsca zamieszkania jest niedokładny, osoba ta może napotkać pewne problemy, na przykład...

    Setne urodziny rodowitej wilnianki. „W życiu wszystko jest ważne”

    Zawodowo przez 30 lat redagowała ona podręczniki dla uczniów polskich szkół w Państwowym Wydawnictwie Literatury Pedagogicznej, przemianowanym później na wydawnictwo „Šviesa”. Przez szereg lat była zaangażowana społecznie, działając m.in. w Zarządzie Miejskim Związku Polaków na Litwie, Fundacji Kultury Polskiej...