Obcy łatwiejszy niż ojczysty

7
14

O tym, że język litewski jest w naszym kraju „über alles”, nie od dziś wiadomo. O słuszną politykę językową walczy nieustannie Państwowa Komisja Języka Litewskiego. Państwowa Inspekcja Językowa regularnie bez wytchnienia tropi błędy w mediach. Międzynarodowe wyrazy są rugowane z użycia: „printeris” został wyparty przez „spausdintuvas”, krótki i zrozumiały „parkingas” przez „automobilių stovėjimo aikštelė”, nawet swojsko brzmiące „cepelinai” zostały zastąpione przez „didžkukuliai” itd. Ba, zwykłe 3 literki: w, x, q zagrażają jakoś tam językowi litewskiemu.
Tymczasem źle się dzieje w naszym państwie, gdyż, jak się okazało, przy tak paranoicznej dbałości o poprawność językową i zachowanie języka każdy dziesiąty uczeń (10,1 proc.) nie potrafi złożyć matury z litewskiego! Zaś najwyższa ocena — czyli 100 punktów — była osiągalna w tym roku raptem dla 0,83 proc. (sic!) wszystkich maturzystów składających język litewski na egzaminie państwowym. Trudności ze zdobyciem „setki” mieli nawet uczestnicy olimpiad i konkursów filologicznych, którzy z pewnością i wymagane utwory mają przeczytane, i wypracowanie potrafią napisać.
Dla porównania — o niebo lepsze wyniki z języków obcych. Angielski złożyli prawie wszyscy — 97,9 proc. uczniów. Najwyższą ocenę 100 punktów otrzymało 772 maturzystów (czyli 3,8 proc.).
Obcy rosyjski – fenomenalnie! Zdało go 99, 35 proc. uczniów na Litwie. 10,3 proc. zdobyło „setki”!
Wygląda na to, że naginając uczniów ze szkół mniejszości narodowych do składania matury z litewskiego na nierównych warunkach, decydenci od oświaty dokopali i utrudnili start również biedaczyskom ze szkół litewskich. Bo jak tu przeskoczyć zawyżoną poprzeczkę?

7 KOMENTARZE

  1. Proponuję wyraz “parkingas” zmienić na “autostoviakas”- będzie króciej i po litewsku,a “futbolas” na “kamuolkojas”,”cepelinas” na “bulvmėsainis”.

  2. Obcy rosyjski! Obawiam się, że większość Polaków z Litwy wybiera egzamin właśnie z rosyjskiego, w którym codziennie obcują i który, jest im bliższy i milszy. Zresztą jak można porównywać wyniki języków obcych z wynikami z języka państwowego, który zawsze był trudniejszym egzaminem i wymagał lepszego przygotowania. “Kurier” ciagle szuka okazji do wyśmiania i krytyki wszystkiego, co litewskie! Słaby i propogandowy felieton!

  3. Niech biorą przykład z Polski. Była ustawa o języku no i nazwach, i chwała Bogu jak to w Polsce, rozeszło się z opadami deszczu. Dalej kwitnie bylejakość i naśladownictwo.

  4. Karol
    jestem z Korony i uważam, że jesteś w błędzie: nie kwitnie w Polsce bylejakość i naśladownictwo, a język mniejszości niemieckiej w zachodnich stronach kraju, jest dozwolony w pisowni nazwisk i ulic.

  5. drodzy moi, byłem na Litwie prawie tydzień nikt mnie nie lubił ????? byłem w Druskiennikach,Trokach i … tu też mnie NIKT nie lubił, byłem w WILNIE i tu … też mnie nikt nie lubił , no i KOWNO (dawna stolica ) tu tu też …. normalnie !!!!!!!!! O co chodzi ? O co k….wa chodzi? To super kraj, spokój,nikt nie bije Polaków; Może nadchodzi czas spokoju, normalności !!!!!!!!!!

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Proszę wpisać swój komentarz!
Proszę podać swoje imię tutaj

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.