Wiceminister RP: „Podręczniki dla polskich szkół na Litwie powinny być tłumaczone i drukowane przez państwo litewskie”

Palący problem braku podręczników wywołuje oburzenie już kolejny rok z rzędu. Szczególnie dotkliwie odczuwają to polskie szkoły, które nie tylko często nie mają podręczników litewskich dostosowanych do nowej podstawy programowej, jak też nie mają nowoczesnych podręczników w języku polskim. Wiceminister edukacji RP Joanna Mucha w wywiadzie dla „Kuriera Wileńskiego” mówiła m.in. na temat polskiego szkolnictwa na Litwie, w tym o problemie podręczników i ich tłumaczeń. Wyjaśniła, że tutaj konkretne zadanie musi spełniać Litwa wobec swoich obywateli.

Czytaj również...

„Otrzymaliśmy wnioski o tłumaczenie podręczników na język polski, ale składanie wniosków to nie jest model docelowy współpracy” — zaznaczyła Mucha.

Reformy w litewskiej oświacie

Wiceminister zwróciła uwagę, że litewski system edukacyjny przechodzi obecnie gruntowną reformę, co oznacza m.in. zmiany w podstawie programowej. W związku z tym niektóre podręczniki nie są dostępne nawet w języku litewskim, co dodatkowo utrudnia ich tłumaczenie na język polski. Polska strona do tej pory finansowała przekłady i druk podręczników dla polskich szkół na Litwie, jednak zdaniem ministerstwa obowiązek ten powinien spoczywać na litewskich władzach.

„Polskie dzieci na Litwie są obywatelami Litwy i w związku z tym te podręczniki powinny być i tłumaczone, i drukowane po prostu przez państwo litewskie” — powiedziała w wywiadzie „Kurierowi Wileńskiemu” wiceminister edukacji RP, Joanna Mucha.

„Język polski dostaje rykoszetem”

Podkreśliła, że jest wstępnie umówiona na wizytę na Litwie, a temat podręczników będzie podjęty z litewskimi przedstawicielami Ministerstwa Oświaty, Nauki i Sportu.

„Jestem wstępnie umówiona na wizytę na Litwie, porozmawiam ze swoim odpowiednikiem na ten temat. Wiem, że zarówno na Litwie, jak i na Łotwie zachodzi proces ograniczania wpływu języka rosyjskiego. Niestety, język polski dostaje rykoszetem” — zwróciła uwagę.

 „Będziemy starali się ze wszystkich sił zadbać o tę sytuację, żeby dzieci polskie na Litwie miały dostęp do podręczników w języku polskim” — podkreśliła wiceminister.

Więcej na temat polskiej oświaty na Litwie oraz innych poruszonych kwestii można przeczytać w pełnym wywiadzie dostępnym w „Kurierze Wileńskim”.

Afisze

ŹródłaKW

Więcej od autora

Dni Kultury Polskiej na Laudzie i Żmudzi – XXIV Festyn Kultury Polskiej „Znad Issy”

Dni Kultury Polskiej na Laudzie i Żmudzi poświęcone są upamiętnieniu twórczości wybitnego pisarza, piewcy Laudy, nowelisty i publicysty Henryka Sienkiewicza, pierwszego polskiego laureata Nagrody Nobla w dziedzinie literatury (1905)...

Wspólne uczczenie Dnia Koronacji Króla Litwy Mendoga oraz Dnia Hymnu Narodowego!

RUDOMINO (Centrum Kultury w Rudominie, ul. Wileńska 2):Zespół wokalny „Gija”;Profesjonalny męski zespół a cappella „Quorum”.NA GÓRZE JUOZAPINĖ (Juozapinė, rejon wileński):Zespół wokalny „Kolurija”;Zespół wokalny „Baladė”;Chór „Pagirių dainoriai”.BUKISZKI (ul. Mokyklos 1):Zespół...

Uroczystość ku czci św. Jana Chrzciciela w Ławaryszkach [Z GALERIĄ]

Święto rozpoczęło się uroczystą Mszą Świętą w kościele pw. św. Jana Chrzciciela w Ławaryszkach.Podczas liturgii wierni modlili się w intencji wszystkich Janów i Janin, życząc im zdrowia oraz wszelkich...