Więcej

    Tabliczka obok pomnika Mickiewicza będzie po polsku

    Czytaj również...

    Poeta opiera się na przełamanej kolumnie, co symbolizuje jego przynależność do dwóch kultur: litewskiej i polskiej

    Tabliczka obok pomnika Adama Mickiewicza, który znajduje się przy skwerze, koło kościołów św. Anny i św. św. Franciszka i Bernarda w Wilnie, zostanie umieszczona w języku polskim, a skwer koło pomnika będzie nosił imię polskiego wieszcza.

    – Pod koniec czerwca Komisja Historycznej Pamięci w stołecznym samorządzie rozpatrywała prośbę Romana Goreckiego, żeby napis obok pomnika Adama Mickiewicza, który znajduje się przy skwerze, koło kościołów św. Anny i św. św. Franciszka i Bernarda był także w języku polskim. Komisja zgodziła się, że tabliczka obok pomnika ma być w kilku językach. Komisja zamówiła kilka wersji tabliczek, żeby ostatecznie zadecydować jak ma wyglądać tabliczka i w jakich językach ma być zapisana. Na początku września komisja podejmie ostateczną decyzję – powiedziała „Kurierowi Wileńskiemu” Ewelina Dobrowolska, radna miasta Wilna.

    O zapis w języku polskim obok pomnika w imieniu Europejskiej Fundacji Praw Człowieka wspólnie z Romanem Goreckim-Mickiewiczem ubiegano się przez dłuższy czas.

    „Cieszę się, że moje wejście do samorządu oznacza rozwiązywanie problemów ważnych dla polskiej mniejszości na Litwie” – podkreśliła Ewelina Dobrowolska

    – Niestety, autorzy pomnika na to się nie zgodzili, więc nadanie skweru imienia Mickiewicza oznaczało nową próbę, więc Roman powtórzył prośbę do samorządu i tym razem odnieśliśmy sukces – wielojęzyczna tabliczka skweru będzie. Cieszę się, że moje wejście do samorządu oznacza rozwiązywanie problemów ważnych dla polskiej mniejszości na Litwie – podkreśliła Ewelina Dobrowolska.

    Tymczasem Gediminas Jaunius, przewodniczący Komisji historycznej pamięci Samorządu miasta Wilna, w rozmowie z „Kurierem Wileńskim” zaznaczył, że decyzja już została podjęta, napisy obok pomnika Adama Mickiewicza będą w języku polskim, angielskim i białoruskim.
    – Ewelina Dobrowolska, radna miasta Wilna, zwróciła się z zapytaniem, czy byłaby możliwość obok pomnika Adama Mickiewicza umieścić tablicę z napisem po polsku. Argumentując to tym, że to miejsce często odwiedzają turyści z Polski i to byłby przyjazny znak miasta. Z komisją dokładnie przeanalizowaliśmy sprawę i postanowiliśmy, że obok pomnika powinna być umieszczona tablica z napisem po polsku, angielsku, białorusku no i oczywiście po litewsku. Obok znajduje się także skwer, więc postanowiliśmy zamieścić tablicę z napisami po polsku i w innych językach. To ma być tablica informacyjna, na której zostanie zamieszczona informacja o skwerze i pomnikach, które znajdują się nieopodal. Więc teraz daliśmy zadanie projektantom, żeby wykonali wzory takich tablic. Gdy już otrzymamy wzory, wybierzemy najbardziej odpowiadający – podkreślił Jaunius.

    Skwer Adama Mickiewicza pojawi się w miejscu, gdzie stoi pomnik Wieszcza. To miejsce w zakątku gotyckim Wilna tuż obok kościołów św. Anny i św. Franciszka od dawna było nazywane przez wilnian skwerem Mickiewicza, jednak teraz zyska oficjalną nazwę.
    – Trudno mi jest odpowiedzieć na pytanie, dlaczego w ciągu tych 14 lat nie pozwalano na zapis po polsku. Przewodniczącym Komisji historycznej pamięci Samorządu miasta Wilna jestem dopiero pierwszy rok i moim celem jest takie sprawy nie odkładać na potem, ale tam, gdzie jest możliwość, zmienić na lepsze jak najszybciej. U każdego jest inny priorytet. Moim priorytetem jest to, że Wilno jest miastem wielokulturowym i każdy w nim powinien czuć się dobrze – powiedział Gediminas Jaunius.

    Roman Gorecki-Mickiewicz powiedział, że jest szczęśliwy, że wreszcie po 15 latach walki zostanie umieszczona obok pomnika Adama Mickiewicza tablica z napisem po polsku

    Tymczasem Roman Gorecki-Mickiewicz, potomek Adama Mickiewicza, w rozmowie z „Kurierem Wileńskim” powiedział, że jest szczęśliwy, że wreszcie po 15 latach walki zostanie umieszczona obok pomnika Wieszcza tablica z napisem po polsku.
    – Od 15 lat pisałem listy do wszystkich instytucji państwowych, żeby tabliczka obok pomnika Adama Mickiewicza była umieszczona także w języku polskim. Odpowiedzi otrzymywałem zawsze na „nie”, często też nie otrzymywałem żadnej odpowiedzi, po prostu ignorowano moje prośby. Walczyłem bardzo długo, ale nie poddawałem się. O pomoc poprosiłem Ewelinę Dobrowolską i tylko dzięki jej pomocy zostanie umieszczona tablica po polsku. Dla mnie to było bardzo ważne, ponieważ mieszkam niedaleko pomnika i codziennie tam przechodzę. I zawsze, gdy idę obok pomnika, czuję, że czegoś brakuje, właśnie napisu w języku polskim. Nie rozumiem, dlaczego musiało minąć tyle lat, żeby pozwolono na napis po polsku. Nie wiem, co jest złego w tym, że obok polskiego wieszcza będzie napisane Adam Mickiewicz. Dzisiaj jestem szczęśliwy i dziękuję Ewelinie – podkreślił Roman Gorecki-Mickiewicz.
    ***
    Pomnik Adama Mickiewicza odsłonięto w 1984 r. Ukazuje młodego poetę w płaszczu pielgrzyma patrzącego na ukochane miasto oraz na zaułek Bernardyński, gdzie niegdyś mieszkał. Poeta opiera się na przełamanej kolumnie, co symbolizuje jego przynależność do dwóch kultur: litewskiej i polskiej. Granit, z którego wykonano rzeźbę, przywieziono z Wołynia.


    Fot. Marian Paluszkiewicz

    Reklama na podst. ust. użytkownika.; Dzięki reklamie czytasz nas za darmo

    Afisze

    Więcej od autora

    Coraz mniej zimy zimą

    – W tym roku prawdopodobnie nie zobaczymy już prawdziwej zimy. Druga połowa zimy powinna być podobna do pierwszej połowy. Może się zdarzyć jeszcze jeden, dwa chłodniejsze dni, ale będzie to tylko krótki okres chłodniejszej pogody. W tym roku na...

    Utylizacja przeterminowanych leków: dlaczego nie wolno wyrzucać pigułek do kosza?

    W ubiegłym roku tylko do sieci aptek Eurovaistinė trafiło 11,5 ton leków, które nie nadawały się do użytku. Chociaż z roku na rok liczba ta rośnie, duża część przeterminowanych leków nadal trafia do domowych pojemników na odpady lub kanalizacji,...

    Litewscy żołnierze na ukraińskim froncie? Politolog: „Konflikt należy zmniejszać, a nie zwiększać”

    W rozmowie z „Kurierem Wileńskim” politolog zauważa, że skutki wysłania wojsk litewskich na front ukraiński najprawdopodobniej byłyby bolesne. — Myślę, że byłby to błąd. Konflikt ten należy zmniejszać, a nie zwiększać. Innymi słowy, jeśli Litwa wyśle swoje wojska, oznacza to,...

    Zima łagodna nie znaczy bezpieczna: ekspert apeluje o zachowanie ostrożności 

    Statystyki te zostały ujawnione w reprezentatywnym badaniu populacji kraju zleconym przez spółkę ubezpieczeniową Lietuvos draudimas. Igoris Lukaševas, szef działu dyspozytorni i służby brygadowej Pogotowia Ratunkowego w Wilnie zaznaczył, że do poślizgnięć najczęściej dochodzi w styczniu i lutym, dlatego bardzo...