Nausėda: Jestem pewien, że 2021 będzie szczęśliwszym rokiem

Czytaj również...

W swoim noworocznym przemówieniu prezydent Litwy Gitanas Nausėda wyraził przekonanie, że rok 2021 będzie szczęśliwszy oraz przyniesie ulgę w sytuacji pandemicznej w kraju.

Prezydent Litwy Gitanas Nausėda z żoną
| Fot. Gitanas Nausėda, Twitter

Czytaj więcej: Ani cud, ani fiasko – rok prezydentury Nausėdy

Prezydent wyraził również nadzieję, że w nadchodzących latach państwo „zrobi duży krok naprzód w tworzeniu bardziej ekologicznej, innowacyjnej i zjednoczonej Litwy”.

„Nie zapominajmy – podstawą państwa są jednostki. Dobrze prosperujący kraj mogą stworzyć tylko ludzie wolni, godni i pewni siebie” – powiedział G. Nausėda.

Przewodnicząca Sejmu Viktorija Čmilytė-Nielsen życzyła wszystkim, aby nadchodzący Nowy Rok przyniósł pozytywne zmiany, które pozwolą nam wrócić do normalności.

„Rok 2020 był dla Litwy bardzo wyjątkowy, pełen wyzwań, które wpłynęły na życie każdego z nas. Byliśmy zmuszeni zjednoczyć się i poddać sprawdzianowi naszą cierpliwość. [Ten rok] pokazał, jak możemy być sprzymierzeni i empatyczni. Zjednoczone społeczeństwo naszego kraju zawsze było i jest gwarantem sukcesu Litwy” – powiedziała.


Na podst.: BNS, Twitter

Afisze

Więcej od autora

Radczenko pierwszym Polakiem na Litwie na stanowisku kontrolera. W rozmowie z „KW” liczy na przełom

W wywiadzie dla „Kuriera Wileńskiego” nowo mianowany kontroler sejmu ds. małych i średnich przedsiębiorstw Aleksander Radczenko przyznaje, że „dotychczas ani Polacy, ani przedstawiciele innych mniejszości narodowych nie pełnili takich funkcji”. Ma nadzieję, że jego nominacja będzie przełomowa i wyjaśnia, jak tę nominację traktuje.

Urszula Doroszewska wyjaśnia, dlaczego za swojej kadencji stworzyła protokół dla ceremonii na Rossie

W wydaniu magazynowym dziennika „Kurier Wileński” nr 19 (53) z 16–22 maja 2026 r. ukazał się wywiad z Urszulą Doroszewską, byłą ambasador RP na Litwie (2017–2023). Doroszewska opowiada, jak jako nowa ambasador stworzyła scenariusz uroczystości na Cmentarzu na Rossie — z dwoma hymnami i czytelnym przekazem dla strony litewskiej — który obowiązuje do dziś.