Zaproszenie na wydarzenia literackie

Premiera litewskiego przekładu powieści „Robčikas” Bartosza Połońskiego odbędzie się 2 maja, o godz. 18:00 w Pawilonie (ul. Pylimo 21B).

Czytaj również...

Zapraszamy na spotkanie z Bartoszem Połońskim w nieformalnej atmosferze, z udziałem tłumaczki Eweliny Bondar oraz Juozasa Žitkauskasa, kierownika wydawnictwa „Slinktys”. Dla gości wystąpi Rob B Colton, który zaprezentuje polską muzykę indie. Uczestnicy będą mieli również okazję zakupić książkę w wersji litewskiej i polskiej oraz dołączyć do dyskusji na temat różnych aspektów polskiej kultury.

Pož(ie)miniai skaitymai

Data: 3 maja, godz. 18:00
Miejsce: Klasztor franciszkański
Zapraszamy na coroczne wydarzenie literackie „Pož(ie)miniai skaitymai”, które od 2010 roku prezentuje zarówno uznanych, jak i debiutujących litewskich pisarzy. Wydarzenie odbywa się w podziemnych przestrzeniach i łączy prozę z poezją. Tego dnia goście będą mieli szansę usłyszeć czytane fragmenty powieści „Robčikas” w języku litewskim.

Czytaj więcej: „Robczik” także po litewsku. Premiera przekładu odbędzie się na Targach Książki w Litexpo


Afisze

Więcej od autora

Forum Wileńskie spotkało się z przewodniczącym Komitetu Praw Człowieka Sejmu RL

Forum Wileńskie, zrzeszające członków różnych litewskich partii politycznych, spotkało się z przewodniczącym Komitetu Praw Człowieka przy Sejmie Republiki Litewskiej, posłem Laurynasem Šedvydisem.

„Podróż lalki: od nici do świata człowieka”. Wernisaż wystawy w Niemenczynie

W przeddzień Międzynarodowego Dnia Muzeów, który corocznie jest obchodzony 18 maja, w Muzeum Etnograficznym Wileńszczyzny w Niemenczynie, przy ul. Święciańskiej 14, odbył się wernisaż wystawy „Podróż lalki: od nici do świata człowieka”.

Zbigniew Maciejewski: „Nie da się z państwowego zrobić języka pierwszego”

W wydaniu magazynowym dziennika „Kurier Wileński” nr 19 (53) z 16–22 maja 2026 r. ukazał się wywiad ze Zbigniewem Maciejewskim, dyrektorem polsko-litewskiego Gimnazjum im. św. Rafała Kalinowskiego w Niemieżu. Maciejewski mówi wprost: obecna metodologia nauczania litewskiego w szkołach mniejszości nie uwzględnia podstawowej różnicy między językiem pierwszym a wyuczonym — i postuluje zmiany.